Conference Interpreting, What a Rush!

Presenter: Giovanna Lester
Gio’s career as a translator and interpreter started in 1980. She is a member of many professional associations - ATA (US), ABRATES (Brazil), NAJIT (US), IAPTI (Argentina), and ATIF of which she is a co-founder. Gio has been very active in the ATA. She was a member of the PR Committee for 3-4 years, a Grader (for the Portuguese into English language pair), Assistant Administrator and Administrator of the Interpreters Division, served in many nominations committees for the ATA Board and for the different Divisions. While serving on the Interpreters Division she developed and organized the ATA-American Red Cross Partnership which consisted of a nationwide network of interpreters. The ATA_ARC Partnership was instrumental during Katrina. As an interpreter in international events, Gio is the voice of presidents, prime ministers, ministers, surgeons, scientists, hairdressers, entrepreneurs, teachers, students, programmers.
The Professional Conference Interpreter
The Profession
*If you do not see your state or organization’s CEUs here, contact us via Services@linguisteducationonline.com. In most cases we can submit the webinar for CEUs on demand.
**Our office hours are Mon-Fri from 9 AM to 5 PM, and access to webinars is given manually. We try to accommodate all after hours requests, but if you purchase the webinar over the weekend, you might need to wait till Monday to get access.