Elevate Your Human Game!

LEO's 11th International Virtual Conference

AGENDA*

Thursday, June 19

11:00-11:10 EDT

Opening Remarks

Speakers: Jinny Bromberg, LEO’s Executive Director

11:10-12:25 EDT

What the Future Holds

The language services industry is undergoing a profound transformation, driven by advances in AI, global expansion, and changing client needs. For interpreters and translators working in healthcare, legal, education, and community settings, these shifts bring both disruption and opportunity. What do these changes mean for industry standards, training, and long-term career sustainability? Join us as we unpack the challenges ahead and share practical strategies for staying relevant, competitive, and empowered in 2025 and beyond.

Panelists: Natalya Mytareva, Director of CCHI, Caitilin Walsch, President of AFTI, Diego Cresceri, Director of ELIA

12:25-12:30 EDT

5 MIN BREAK

12:30-13:30 EDT

Language Access in 2025

New year, new president, new administration, and new legal issues—what do they all mean? In our session, we will explore the key legal developments from the first six months of the year, unpacking new terms and shifting priorities. We’ll also examine recent court decisions and take a glimpse into the future to get a sense of where the rest of the year may lead. 

Presenter: Bruce Adelson, Esq., Federal Compliance Expert

13:30-13:50 EDT

20 MIN LUNCH BREAK

13:50-14:50 EDT

Successful Content Strategies to Bring Clients
 

In today’s digital landscape, creating content isn’t enough — you need a strategic approach to ensure your message reaches the right audience and converts them into loyal clients. In this session, Eddie Arrieta, CEO of Multilingual Media, will break down proven content strategies that help businesses attract, engage, and retain customers. 

Drawing from real-world examples and industry insights, this session will explore how to craft compelling multilingual content, optimize for search engines, and leverage the power of storytelling to establish credibility and trust. Whether you’re an independent language professional or a business looking to expand your reach, you’ll walk away with actionable steps to build a content strategy that drives results. 

Presenter: Eddie Arrieta, CEO of Multilingual

14:50-15:00 EDT

10 MIN BREAK

15:00-16:00 EDT

Brain Power for K-12 Interpreters

Unlock your cognitive potential and gain essential memory skills and techniques for professional excellence. Join us for an engaging memory test that not only promises enjoyment but also offers enlightening insights of how the human brain learns. Delve into effective learning strategies, memory principles, and techniques to fortify your recall abilities. Uncover three secrets of super memory and discover a fast, enjoyable method to understand and memorize the Professional Code of Ethics. This session provides practical knowledge to help you embrace new beliefs and acquire the keys to unlock an unlimited memory capacity.

Presenter: Majd Haddad, CHI, Certified Interpreting Trainer

16:00-17:00 EDT

Interpreter Self-Care: the Key to Long-Term Survival in a Helping Profession

Interpreters are often deeply compassionate individuals, dedicated to both our work and the well-being of our patients. We also invest ourselves wholeheartedly in our personal relationships and communities. At the same time, interpreting is an intensely demanding profession with a high risk of vicarious trauma and burnout. It’s all too easy to neglect self-care—until it’s too late. How can we better prepare for the emotional and physical toll of this work? Join us for an insightful session with Cynthia Mauleón as we explore the importance of self-care and practical ways to integrate it into our interpreting practice.

Presenter: Cynthia Mauleón, Interpreter Trainer and Writer

Friday, June 20

11:00-11:05 EDT

Opening Remarks

Speaker: Jinny Bromberg, LEO’s Executive Director

11:05-12:20 EDT

Legal panel
 

In our panel, we will discuss recent policies, executive orders, and actions taken by the current administration. Most importantly, we will provide clear, accurate information to support your decision-making. We’ll highlight changes to federal language access policies and the current state of federal law. With six months remaining in 2025, we’ll also explore what may be on the horizon and what to expect from Washington, D.C.

Panelists: Bruce Adelson, Esq., Federal Compliance Expert, Rosemary Ford, ASL Interpreter, System Director of Interpreter Services at St. Joseph Hospital

12:20-12:25 EDT

5 MIN BREAK

12:25-13:25 EDT

The Human Factor: Reimagining Language Expertise
 
As our industry undergoes a fundamental transformation, this shift into an advanced digital ecosystem requires a strategic reevaluation of expertise, moving beyond traditional language skills to embrace a holistic approach where human experience, technological proficiency, and strategic thinking intersect. In this new paradigm, language professionals must actively develop skills that complement AI while leveraging their uniquely human strengths—nuanced understanding and emotional intelligence.
 

Presenter: Pascale Tremblay, Localization Expert, International Speaker, Innovator and Mentor

13:25-13:45 EDT

20 MIN LUNCH BREAK

13:45-14:45 EDT

Interpreting in Palliative Care

This panel will explore the development of Dialogues in Palliative Care, an innovative educational program aimed at strengthening collaboration between medical interpreters and palliative care providers. The discussion will highlight strategies for teaching palliative care concepts to interpreters, improving interdisciplinary partnerships, addressing power imbalances between interpreters and clinicians, and promoting participatory education to enhance patient and family care. 

Panelists: Jessica Goldhirsch, LICSW, MSW, MPH, Palliative Care Clinical Social Worker, Medical Interpreting Curriculum Developer and Trainer, Janet Abrahm, MD, MD, FACP, FAAHPM, FASCO, Palliative Care Expert, Oncologist, Nina Scott, CMI, Director of Interpreter Services at Dana-Farber Cancer Institute, Veronica Larouche, CMI

14:45-15:45 EDT

Skill-Building for the Future: Strategies for Accuracy, Speed, and Ethical Decision-Making

Court interpreting demands precision, speed, and sound ethical judgment, but these skills are equally valuable in other high-stakes interpreting settings. In this session, Janis Palma will guide participants through advanced techniques to enhance accuracy, maintain speed without compromising quality, and navigate complex ethical dilemmas with confidence. While tailored for court interpreters, this session will also benefit interpreters in medical, conference, and community settings who want to refine their skills for greater efficiency and professionalism.

Presenter: Janis Palma, Certified Court Interpreter, President of IKIGAI

15:45-15:55 EDT

10 MIN BREAK

15:55-16:55 EDT

Tech-Savvy Freelancing panel

Freelancing has never stood still—and 2025 is no exception. As AI tools reshape how work gets done, independent professionals are at a turning point. This panel isn’t about speculation—it’s about direction. What new roles are emerging? How are client expectations evolving? And where does human expertise still reign supreme? Join us for a forward-looking conversation that maps out the next chapter of freelancing, offering inspiration and guidance for those ready to evolve with the tools, not against them.

Panelists: Gabriela Siebach, CHI, Director of Interpreting Services at Cesco Linguistic Services, Nora Diaz, AI Trainer, ATA Certified Translator, Florencia Russo, Certified Translator, Content Creator

16:55-17:00 EDT

Closing 

17:05-18:05 EDT

Breakout Rooms

Room 1, hosted by Bruce Adelson, Federal Compliance Expert. Ask Bruce about legal obligations, compliance, and language access in the age of AI
 
Room 2, hosted by Eddie Arrieta, CEO of Multilingual. Ask Eddie about industry innovation, AI implementation, and entrepreneurship.
 

Room 3, hosted by Scott Mirsky, Attorney. Ask Scott about legal rights, contracts, and IP concerns for freelancers using AI.

Room 4, hosted by LEO’s Executive Director Jinny Bromberg, and Course Administrator Doha Zahreddine. Ask Jinny and Doha about everything training and testing-related, professional development, certification, CEUs, and even about starting and running your business.

 

*Some sessions are subject to change

CEUs

ATA: 10 CEPs (Category A). Category A is for live events only, not recorded or on-demand events.

RID: 1.2 CEUs

Healthcare interpreting: 9.5 CCHI CEUs; 10.5 contact hours = 1.05 IMIA/NBCMI CEUs; 5 general DSHS credits

Court interpreting: 8.5 CIMCE10.50 credit hours with 1 ethics credit hour in CO, 10 CEUs in MI, 8 CEUs in MO, 7 general and 1 ethics CEUs in AZ, NM, UT, WA and WI, 8 CEUs in OK, 9 general and one ethics credit in OR, 6 general CEUs and 2 ethics CEUs in PA, 9.5 general 1 ethics CEUs in TX.

The rest are pending. 

Part of the proceeds will be donated to