Ever wonder what it would be like if famous movies were based on interpreters? In this latest post, you’ll be able to find that out! Check out some of the parody titles that we came up with below!
GoodTerps (based on Goodfellas)
Henry Hill is a small time interpreter who shares assignments with Jimmy Conway and Tommy De Vito, two other interpreters who have set their sights a bit higher. His two partners manage to pass the certification exam and slowly start to climb up the ranks of the interpreting community. Henry, however, can’t pass the certification exam, but will he stoop low enough to bring about the downfall of Jimmy and Tommy?
Memorable Quote: As far back as I can remember, I always wanted to be an interpreter. – Henry Hill
On the Multilingual, Culturally Diverse Waterfront (based on On the Waterfront)
Terry Malloy grew up speaking more than one language and doing pro bono interpreting for the dockside workers and other LEP members of his community. Unfulfilled, he longs to become a professional interpreter, but gets caught up in conflicts with the union bosses.
Memorable Quote: I coulda gone to class. I coulda been an interpreter. I coulda been SOMEBODY. – Terry
Simultaneous in Seattle (based on Sleepless in Seattle)
After losing his simultaneous interpreting partner, Sam Baldwin, a Seattle native, pours his heart out on a national radio talk show about his desire to have another great interpreting side kick. Annie Reed, a Baltimore-based interpreter, hears the story and falls in love with Sam and goes to great lengths to meet him.
Total Recall (based on Total Recall)
Douglas Quaid is a world class conference interpreter sent to Mars. It’s the assignment of a lifetime, but can he remember all the relevant terminology? Will he be able to remain emotionally unattached when the stakes are so high?
Memorable Quotes: You got a lot of nerve showing your interpreting skills around here, Quaid. – Tony
Look who’s talking. – Quaid
Interpreting Now (based on Apocalypse Now)
In “Interpreting Now,” Captain Willard is sent down the Nung river to interpret for Colonel Kurtz, a retired Special Forces Officer that has made a home in the Cambodian jungle amongst locals that do not speak English. But when Willard gets there, he comes face to face with more ethical dilemmas than he expected.
Memorable Quote: I love the sound of interpreting in the morning. – Kligore
Can you think of any famous films that would make great interpreter movies? We’d love to hear your ideas on our Facebook page!