Interpreting Culture in Healthcare
This evidence-based workshop showcases the results of an international doctoral study at Osaka University. It explores the perspectives of 468 interpreter practitioners from 25 different countries, with respect to bridging the cultural gap between providers and patients.
Cultural differences pose certain complexities in the healthcare interpreter’s work due to the unique demands of providers and patients. This study focuses on the practitioners’ perspective regarding interpreting culture and how this affects the provision of culturally and linguistically competent care in the delivery of healthcare services.
How do you convey culture without engaging in a cultural role? What strategies are utilized? How aware are you of the cultures for which you are interpreting? How culturally competent are your services? Do interpreters consider themselves bi-cultural? What are the consequences of their intervention or lack thereof? The workshop engages the audience to learn new interpreting theoretical frameworks related to bridging the cultural gap, and how this affects the patient-provider therapeutic rapport, communicative space, and the interpreter’s role in the provision of healthcare services.
While the workshop focuses on the work of healthcare interpreters, some of the practices and theories could be applied to other areas of community interpreting.
CEUs: .2 IMIA CEUs.*
*If you do not see your state or organization’s CEUs here, contact us via Services@linguisteducationonline.com. In most cases we can submit the webinar for CEUs on demand.
**Our office hours are Mon-Fri from 9 AM to 5 PM, and access to webinars is given manually. We try to accommodate all after hours requests, but if you purchase the webinar over the weekend, you might need to wait till Monday to get access.