Recent news and updates from Interpreter Education Online and the language industry.

Elevate Your Human Game—With Trauma-Informed Interpreting at the Center 

The countdown to LEO’s 11th International Virtual Conference is on. On June 19–20, 2025, language professionals everywhere will log in for two high-energy days of dialogue, CEUs, and fresh insight under this year’s theme, Elevate Your Human Game. As a Gold sponsor, MasterWord is honored to support those conversations and share one core idea: trauma-informed practice turns “language access” into human access.

Comments Off on Elevate Your Human Game—With Trauma-Informed Interpreting at the Center 

AI Tools for Interpreters and Translators: How to Use Them Ethically in 2025 

There is no doubt that Artificial Intelligence (AI) is reshaping the field of translation and interpreting. Tools like real-time transcription, machine translation, and voice recognition among many others, have become a part of the workflow for many language professionals. But what does responsible use look like? And how can you keep up with the changes while protecting your clients, your accuracy, and your professional integrity?

Comments Off on AI Tools for Interpreters and Translators: How to Use Them Ethically in 2025 

Top Six Skills Language Professionals Need to Stay Competitive in 2025

Top Six Skills Language Professionals Need to Stay Competitive in 2025 The language industry is evolving at breakneck speed. With AI advancing, client demands shifting, and new fields opening up, simply being fluent in two languages is no longer enough. To stay competitive in 2025 and beyond, interpreters and translators must…

Comments Off on Top Six Skills Language Professionals Need to Stay Competitive in 2025

April Survey Key Insights: Interpreter Health and Well-being

Thank you to everyone who participated in our recent wellness survey. Your feedback reveals some important trends and needs among working interpreters today:78% of respondents have experienced emotional burnout or vicarious trauma on the job.Only 15% feel adequately supported during emotionally difficult assignments, while 44% say they receive no support at all.77% report experiencing physical strain…

Comments Off on April Survey Key Insights: Interpreter Health and Well-being

Featured Interpreter: Majd Haddad

"If I am not where I want to be, I actively seek new opportunities to serve others". Majd wears many hats — freelance interpreter, entrepreneur, mother of three, and memory coach. After launching her company Glory Language Services in 2023, Majd turned personal adversity into an opportunity to grow, diving…

Comments Off on Featured Interpreter: Majd Haddad

Featured Translator: Florencia Russo

Where Language Meets Technology Meet Florencia Russo, a certified Spanish-to-English translator and technology advocate whose career bridges the gap between language and digital innovation. Based in Argentina, Florencia brings over a decade of experience in technical translation for the automotive, oil & gas, and tech sectors. She also plays an…

0 Comments